欧洲新闻 2020年太不寻常 牛津词...

2020年太不寻常 牛津词典首次选不出年度代表字

399
疫情冲击世界,牛津词典罕见地无法选出年度代表字。(pixabay)

【希望之声2020年11月24日】(本台记者陈亦然综合报导)被全球视为权威英语词典之一的英国牛津英语词典,过去每年岁末年终之际都会选出一个年度代表字,不过今年牛津词典却出现“选不出来”的窘境,2020年发生的大事太多,无法用一个单纯英语词汇来归纳和总结。

据英媒BBC报导,牛津词典的总裁卡斯珀(Casper Grathwohl)表示,今年的年度代表字难产,大量新热词出现,这种状况可说是史无前例的,这代表在这无言以对的2020年中,充满了与其它任何一年都不同的新词。

2020年全球深陷中共病毒(新冠病毒,武汉肺炎,Covid-19)危机。近日发表的2020牛津词典报告《空前一年的词汇》(Words of an Unprecedented Year)指出,英语世界在过去一年中迅速累积了许多新的与疫情相关的词汇,这些词汇也在许多情况下,快速地成为语言核心的一部分。

牛津词典指出,包括“R值”、“拉平曲线”、“社区传播”、“冠状病毒”等与疫情相关的名词广泛地进入大众日常对话内,是今年最具代表性的语言发展。如果从每个月份最具代表性的词汇来看,在3月至5月间出现了许多与中共病毒相关的热词,比如“Covid-19”、“封锁”(lockdown)、“社交距离”(social distancing)和“重启”(reopening)。

按照月份总结出的最具代表性词汇还包括:“丛林大火”(bushfire),反映澳洲森林大火;“宣判无罪”(acquittal),代表的是2月美国总统川普的弹劾案;“邮寄”(Mail-in),因美国大选而掀起的热词;“白俄罗斯人”(Belarusian),反映自今年8月份以来的白俄罗斯大选与示威。

据介绍,牛津词典今年热门词汇的选出是基于网上新闻、博客、文字资讯及字典的使用率等。牛津词典去年选出的年度代表字是“气候紧急状态”(Climate Emergency)。

盘点《牛津英语词典》收录的汉语词汇

据不完全统计,《牛津英语词典》中一共收入了245个由汉语引进的英语词,涵盖饮食、历史、特征、艺术、科学技术、网络英语、中式英语等类别。

饮食方面的词,比如Dim sum(点心)和Oolong(乌龙茶);历史方面的汉语词,比如Fengshui(风水)和Xiucai(秀才);特征方面的词,比如Guanxi(关系);艺术方面的词,比如Kungfu(功夫)和Daomadan(刀马旦);科学技术方面,比如Suan pan(算盘); 网络英语的汉语词,比如Knock off(山寨)和Tuhao(土豪);中式英语的词,比如Long time no see(好久不见)以及No can do(想都别想)。

柯林斯字典:2020年度代表字为“封锁”

英国另一个有名的词典——柯林斯字典(Collins Dictionary)本月10日公布了2020年度代表字,“封锁(lockdown)”一词夺冠 。而在柯林斯字典年度十大代表字中,就有6个词语与疫情有关,包括“冠状病毒”(coronavirus)、“社交距离”(social distancing)、“自我隔离”(self-isolate)、“无薪假”(furlough)、“关键工作者”(keyworker)以及“封锁”。

柯林斯字典将“封锁”定义为“对旅行、社交互动和公共场所使用施加的严格限制”。柯林斯纪录到,在2020年期间“封锁”一词的使用量超过25万,远超于去年的4千次使用量。

柯林斯字典语言内容顾问纽斯特德(Helen Newstead)指出,语言反映了周围的世界,在疫情主导的2020年,封锁影响民众的工作、学习、购物和社交方式,随着许多国家进入二度封城,这不是值得欢庆的代表字,而是世界上很多国家一年的总结。

責任編輯:翛然
本文章或节目经希望之声编辑制作,转载请注明希望之声并包含原文标题及链接。

留言

Please enter your comment!
Please enter your name here